уторак, 04. окт 2022, 09:00 -> 10:45
Извор: РТС, BBC
Откривена 44 златника из 7. века скривена у зиду у страху од муслиманских освајача
Четрдесет четири златника из седмог века откривена су у зиду куће у резервату природе на северу Израела. Археолози верују да су златници сакривени током муслимаског освајања тог подручја 635. године.
Тешки око 170 грама, скривени новчићи пронађени на локалитету Хермон стрим код древног града Банијас на северу Израела.
Археолози кажу да ће проналазак дати нови увид у привреду тог подручја током последњих четрдесет година владавине Византије на тим просторима.
„Мислимо да је власник сакрио своје богатство због претње рата, надајући се да ће се једног дана вратити по њега. Сада знамо да није био те среће”, каже Јоав Лерер, директор локалитета.
Осим златника, археолози су у стамбеном делу древног града Банијаса открили остатке грађевина, канала за воду и цеви, бронзане новчиће и много других ствари.
Габријела Бијовски, нумизматички стручњак при Израелској служби за антиквитете, каже да су неки од новчића били са ликом императора Флавија Фоке, али је на већини био утиснут лик његовог наследника Ираклија.
Банијас има посебно место у хришћанској традицији, јер је у њему Исус рекао апостолу Петру: „На овој стени, изградићу своју цркву”.
Знање је моћ
Хвала, велико хвала Ђурађу на труду да поучи жедне знања и радознале.
Проблеми са преводом или ватиканска фалсификација?
У старијој арамејској и грчкој верзији Јеванђелја стоји: "Исус је на арамејском рекао Симону-Петру је (његов ум) вредан као драги камен и да се на таквим (паметним умовима) треба градити (основати) црква. "
Арамејска реч "кеф" или "ћеф" није никад коришћена за стену или грађевински камен. То се само симболички користи, као у хинди или санскриту, за нешто врло вредно, за драги камен или дијамант.
Касније је грчка реч "петрос" преведена на латински и друге језике као "стена" То је погрешно.
коментари