Пиши српски да те нико не разуме

И после, што нас свет не разуме. А и кад хоће, ми му отежамо, па у пасош упишемо слово које они немају.

Слово „ђ“ ствара главобоље грађанима који га имају у свом имену и презимену, а користе биометријске пасоше којима после 10 година истиче рок.

Према Закону о путним исправама, овај документ попуњава се на српском језику, латиничним писмом. Због имена и презимена уписаних у пасоше са словом „ђ“, грађани који често путују, а нарочито они који раде у иностранству, били су суочени са проблемом доказивања идентитета.

„Свакога коме је у путним исправама било написано „дј" питамо како жели да му у документима пише име и презиме. Посебно презимена. Примера ради – Ђорђевић, Ђурђевић и Ђурашиновић. Да ли жели да му пише 'дј' или 'ђ'“, каже Душица Бабовић, начелница Управе за управне послове ПУ Београд.

Путна исправа је једини валидни документ који упоређују радници на аеродрому, па оно што је уписано у пасошу идентично мора бити и на авио-карти.

„Уколико се наше име или презиме састоји од слова 'ђ', а у документу је уписано као 'дј', тако исто мора бити и на карти, иначе систем то посматра као две различите особе. Такође, особама са два презимена морају да буду уписана презимена истим редоследом као у документима“, објашњава Душан Анастасов из туристичке агенције.

Оно што важи за пасоше може се применити и на возачку и саобраћајну дозволу. Грађани који у свом имену и презимену имају слово „ђ“ могу тражити да им се латиницом или ћирилицом упишу у ова два документа.

Остали аутори: Владимир Паликућа
број коментара 83 Пошаљи коментар
(недеља, 14. апр 2019, 05:51) - anonymous [нерегистровани]

Еј

Жалосно треба укинути латиницу треба да се чува ћирилица и све српске вредности што даље од запада

(субота, 13. апр 2019, 21:19) - милојке [нерегистровани]

трт

Опростите, али Ви нисте баш ништа схватили. А јавили сте се да нешто кажете, тек тако.

(субота, 13. апр 2019, 21:17) - у Србији [нерегистровани]

тако је то

Ти то имаш све време, а ми све време НЕМАМО могућност да на СРПСКОМ језику, оном званичном, државном, имамо исто то правоћ. Дакле, ми који живимо тешко дискриминисани (по основу права на матерњи језик, на лично име, на језик и културу) већ пола века покушавамо већ дуго да се изборимо за основно људско право, а ти који га све време уживаш одмах си се јавио да си угрожен. Типично за Србију.

(субота, 13. апр 2019, 21:09) - само памети нема [нерегистровани]

све има

Већ има додатно поље (рубрика), али се систем који је још подешен на антисрпско југословенство прави да не постоји.

(субота, 13. апр 2019, 21:07) - ево како [нерегистровани]

то је то

Браво! Хвала Вам за коментар.

(субота, 13. апр 2019, 21:06) - абвгдђежзијклљмнњопрстћуфхцџш [нерегистровани]

Србија је свет

Комунизам, антисрпство и Југославија су прошлост - нормалност, слобода и Србија су будућност!

(субота, 13. апр 2019, 21:02) - ЉВЈ [нерегистровани]

слепци

Апсолутно, то сада свако лако увиђа, сем оних који одлучују о томе. Исто су направили били најгоре решење за регистарске таблице, па га после толико година ударања у зид на крају ублажили.
Колико година проблема и ударања у зид сада треба да прође да би направили НОРМАЛНО решење, као што је у толико других земаља с нелатиничним основним писмом у језику. Дакле - српски (ћирилица) и енглески!

(субота, 13. апр 2019, 20:58) - лако је кад се хоће [нерегистровани]

Путна исправа - ПАСОШ

Проблем је у томе што у нашем пасошу немамо облик свог имена ИСТОВЕТАН ономе у личној карти и Изводу из матичне књиге, на СРПСКОМ језику. Да га имамо, лако би поред њега било ставити транскрипцију на један (нпр. енглески) језик, и то испуњава могуће СВЕ потребе.
Овако како је сада, ми НЕМАМО нити своје име онако како јесте, нити га имамо у читљивом облику за странце. Сем за Хрвате. Лепо нам је то неко сместио, а ова држава нема појма, или и даље о томе одлучује неки Хрват (или Југословен, или комуниста) горе.

(субота, 13. апр 2019, 16:09) - Dragan Dubonjac [нерегистровани]

Lične i ostale karte !

Ovo u vezi Ličnih Karti namesto pasoša za Građane EU su nam "podarili" ondašnja DS stranka a današnja opoticija.
Pitajte Mr. Vuka Jeremića zašto su tako nešto odobrili jet to je u stvari uvreda za prosečnog stanovnika Srbije pa makar se on zvao Petar Muja ili Andraš sve jedno !

(субота, 13. апр 2019, 15:36) - anonymous [нерегистровани]

Испеци па реци

Ре: Slican problem
Дора, зар није смешна комбинација речи на почетку овог коментара?
Ко о чему, а Ви о регистарским таблицама. А где је сва остала документација и сви остали текстови у међународној кореспонденцији?
Тамо где радим (ван Србије) свакодневно кроз моје руке пролазе документи и текстови из свих држава света!
Бугари нису остали на ћирилици, већ у сваком документу који би могао имати некакву употребу ван Бугарске, податке дају паралелно на свом писму и на енглеској латиници, где се Ш пише SH, Ж се пише ZH и тако даље, а полуглас који ја овде не могу написати - потпуно је изостављен.
Када би било како Ви кажете, на шта би личила имена писана бугарским писмом, а схватана и читана као латиница??? Молим Вас! Па то би биле бесмислене шифре!
Да би неко у иностранству преписао и у евиденцију унео податке писане нашом ћирилицом:
1. морао би да зна како се та слова пишу (код рукописног писања) или да у софтверу има фонд са таквим словима, па да пређе на тај фонд и обави ствар;
2. морао би да буде сигуран да ће сви (!) који то буду читали схватити шта је написано, имати исто познавање и техничке могућности као и он - а то је искључено као могућност;
3. како ћете натерати било кога (па и мене) да за свако необично слово прелази на посебан фонд са таквим словима??? И ово је искључено као могућност.